J’ai passé mon adolescence à travailler à Saint-Germain-des-Prés. J’ai toujours été émerveillé par l’atmosphère que pouvait dégager La Palette, aussi bien par les gens que par la décoration si inspirée. Fasciné par les artistes, les hommes de lettres, croisés dans cet endroit où s’efface le temps d’un verre tout cliché social, j’ai toujours eu le sentiment que ce lieu était unique et qu’il reflétait l’Ame de la vie parisienne.

Cet endroit, à la renommée internationale, a toujours été une véritable institution où l’on peut rencontrer une clientèle unique en son genre, du philosophe à l’artiste, en passant par le simple touriste venu immortaliser par un cliché ce bistrot mythique. Un de mes souhaits les plus chers , était de contribuer à poser une pierre à cet édifice, peut-être pour laisser mon humble empreinte dans son histoire.

En rachetant la palette en mai 2009, j’ai réalisé mon rêve…

Thierry Bourdoncle

I spent my teenage years working at Saint Germain des Près. I’ve always been amazed by the atmosphere createdaround La Palette, especially by the crowd and its inspired decoration. Fascinated by the spot where artists and writers meet and take the time to enjoy a drink avoiding any form of stereotypes.  I’ve always had the feeling that this place was unique and that it reflected the soul of a Parisian lifestyle. 

This internationally renowned place has always been a real institution, where you meet a unique clientele from the philosopher, the artists, to the simple tourist who comes to immortalize the famous bistrot with a cliché. One of my dearest wishes was to help put a stone in this place, perhaps to leave my humble footprint in its history. 

WhenI bought La Palette in 2009, I made a dream a reality…

Thierry Bourdoncle